12:08:14 PM
Rojava News: الكاتب والروائي الكوردي الايراني، علي أشرف درويشيان، كتب الأغلبية العظمى من نتاجاته باللغة الفارسية.
هذا الروائي الكوردي الذي تربى ونهل من الثقافة والتراث الكورديين، خصوصا ثقافة منطقة كرماشان الغنية بإرثها الثقافي وفنونها المتنوعة وموسيقاها العرفانية الراقية، لم تسنح له الظروف الموضوعية للكتابة بلغة شعبه ولغته الأم، اللغة الكوردية، فكتب بلغة ثانية، الفارسية، باعتبارها اللغة الرسمية الوحيدة المعترف بها في ايران.
وقد صدرت له العديد من الروايات والمجاميع القصصية الى جانب كتب في التراث والثقافة الكوردية. نتاجات علي أشرف درويشيان، مع انها مدونة باللغة الفارسية، الا ان مضامينها وفحاواها كوردية، وتتناول سردياته حيثيات من تراث شعبه، خصوصا تراث وثقافة مدينة كرماشان والمناطق التابعة لها، تماما مثل الروائي الكوردي الكبير يشار كمال، الذي ألف قرابة أربعين رواية باللغة التركية وبمضامين وفحاوى كوردية.
صدرت أخيرا ترجمة احدى روايات (درويشيان) باللغة الكوردية. هذه الترجمة صدرت ضمن مجموعة من الاصدارات الحديثة لدار (غزلنووس) للطباعة والنشر في السليمانية. وفي مراسيم خاصة بهذه المناسبة، تم التعريف بالاصدارات الحديثة للدار، حيث كانت رواية (سنين غائمة) للروائي علي أشرف درويشيان من بينها. هذه الرواية ترجمها المترجم الضليع (عزيز كردي) من اللغة الفارسية الى اللغة الكوردية.
حضر مراسيم إطلاق المجموعة الجديدة من اصدارات دار غزلنووس العديد من النخب الثقافية وكتاب السرديات وكبار مترجمي الأدب والروايات في كوردستان. ويعد المترجم والباحث والأكاديمي الشهير عزيز كردي أحد أكثر المترجمين الكورد حضورا ونتاجا، ترجم حتى الآن أكثر من مئة كتاب من روائع الأدب العالمي وأساطير مختلف الشعوب الى اللغة الكوردية. لغته الكوردية سلسلة وراقية وغنية، ترجم حتى الآن من اللغات الانكليزية والفرنسية والعربية والفارسية الروائع وأمهات الكتب الى اللغة الكوردية، فضلا عن تأليفه عددا من الكتب باللغة الكوردية.
مؤلف الرواية (درويشيان) بعث رسالة بمناسبة صدور الطبعة الكوردية لروايته وقال مؤلف (سنين غائمة) الروائي الكوردي علي أشرف درويشيان في الرسالة التي خص بها حفل تعريف الاصدارات الجديدة لدار غزلنووس: «مرّة أخرى ذقت طعم الاختلاط بالقطب، لكن هذه المرّة قد تحمل صديقي المترجم عزيز كردي عناء ومشقة الأمر». وجاء أيضا في رسالة درويشيان «الروايات هي فلذات أكباد كتابها، أنا الآن لي ابن يتحدث بالكوردية ويعيش في كوردستان و ينمو بين الناس».
رواية (سنين غائمة) تتألف من جزأين، وهي عبارة عن سردية لحياة المؤلف منذ كان في عمر الصبا (أربع سنين) حتى بلوغه مرحلة النضج وخروجه من السجن خريف عام 1979 وهو في عمر الأربعين. ولد الروائي علي أشرف درويشيان عام 1942 في مدينة كرماشان، درس اللغة والأدب الفارسيين في طهران. نشر أول قصة له عام 1974 وأمضى ست سنين في السجن بسبب كتاباته ومواقفه السياسية. صدرت له العديد من الكتب الى جانب رواياته ومجاميعه القصصية، وأشهر كتبه (الاساطير والحكايات الكوردية)، (اللهب في مكتبة الأطفال)، (قصصي الحبيبة)، (خزان كلمات اللهجة الكرماشانية)، وله العديد من الابحاث والدراسات عن الأدبين الكوردي والفارسي.
ترجمة واعداد: طارق كاريزي